ZH-HANT
简体中文
ENGLISH
FRANçAIS
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
PORTUGUêS
ESPAñOL
解決方案
行業
資源
取得BLEND當地洞察
夥伴與整合
部落格
關於我們
關於我們
與我們聯絡
索取報價
自由職業者
i
譯者、配音人員、語言專家、内容寫作員 – 在此申請
解決方案
行業
資源
取得BLEND當地洞察
夥伴與整合
部落格
關於我們
關於我們
與我們聯絡
索取報價
自由職業者
i
譯者、配音人員、語言專家、内容寫作員 – 在此申請
ZH-HANT
简体中文
ENGLISH
FRANçAIS
DEUTSCH
ITALIANO
日本語
PORTUGUêS
ESPAñOL
登錄
開始
Localization Content Hub
All
未分類
本地化領導者
翻譯的一切
本地化見解
Follow Us
Stay up-to-date on all things localization
本地化見解
18 7 月 , 2021 | 1 min
有哪些本地化術語是必須知道的?基本詞彙表
本地化不僅僅是一般的翻譯。它是調整產品、應用程式或與文件相關的內...
Read More
本地化見解
18 7 月 , 2021 | 1 min
探索BLEND:我們的客戶支援總監如何主持大局
Shira Pik-Nathan
BLEND的語言學家社群在努力幫助全球各地的公司翻譯其客戶支援內...
本地化見解
18 7 月 , 2021 | 1 min
有3種方法可優化公司以全球顧客為中心的模式
Katerina Klymentenko
如果你有一家開在街角的商店,友善的問候和樂於助人的態度是顧客服務...
本地化見解
18 7 月 , 2021 | 1 min
SlatorCon Remote 2021:全球化電子商務的關鍵收穫
Rotem Leibovitz-Maman
Slator是語言行業的紐帶,為語言專業人員及其客戶提供重要的會...
請與我們討論您的下一個在地化專案。
與我們聯絡
本地化見解
18 7 月 , 2021 | 1 min
人工智能翻譯:全球化領導者的最佳秘訣
Yaron Kaufman
與所有商業決策一樣,選擇翻譯方法也必須注重平衡。50多年前,人手...
Loading More..
SIGN UP FOR THE BLEND NEWSLETTER
保持聯絡
希望將您的業務在地化到新的世界市場嗎?今天便與代表討論有關完美的在地化BLEND組合。
Please ensure Javascript is enabled for purposes of
website accessibility