Mask Group (2)
Frame
jakob-owens-mQxttWjHFjA-unsplash
Frame

Перевод субтитров

Привлеките глобальную аудиторию, переведя субтитры вашего видео на многие языки.

Frame (1)
gr-stocks-q8P8YoR6erg-unsplash
Frame (1)

Внутренние обучающие видео компании, учебный материал для пользователей продукта, маркетинговые видео или личный канал на YouTube — наши переводчики субтитров помогут вам расширить свою аудиторию, каков бы ни был исходный язык вашего видео.  

При переводе субтитров сначала выполняется тщательная первичная транскрипция аудио, затем она переводится на нужный язык, после чего субтитры загружаются обратно в видео в нужные временные интервалы. Каждый этап выполняется нашими профессиональными лингвистами, и вы можете быть уверены, что итоговые мультиязычные субтитры будут безупречными, и смысл не окажется искажен при переводе. 

Почему стоит доверить BLEND перевод своих субтитров?

Объединение талантов

Прекрасное знание языка у наших переводчиков объединяется с их врожденным пониманием местной культуры, благодаря чему они смогут перевести ваше видео таким образом, чтобы оно было принято аудиторией за счет использования местной специфики, сленга и выражений, с которыми видео будет звучать "родным" для аудитории.

Большое международное сообщество

Наше растущее сообщество лингвистов охватывает весь мир. Мы готовы предоставить услуги перевода субтитров носителем языка более чем на 120 языках.

Многие годы опыта

Более 12 лет работы и 6000 довольных клиентов — мы действительно сделаем все возможное, чтобы вы получили наилучший результат. С учетом того, что аудио- и видео-контент становится все популярнее, мы используем накопленный опыт для того, чтобы помочь вам перевести субтитры к вашим видео и тем самым охватить новую аудиторию.

Как это работает

Выполните шаги ниже, чтобы опубликовать свой проект перевода субтитров. Вы будете получать уведомления о ходе проекта по электронной почте. Кроме того, вы всегда сможете напрямую пообщаться с переводчиком на странице проекта.

1 Asset 2@2x 1

Откройте аккаунт BLEND или войдите в наш пошаговый мастер.

2 Asset 3@2x

Отправьте запрос с описанием проекта и исходными файлами на [email protected]

3 Asset 6@2x

Менеджер по работе с клиентами ответит вам и обсудит детали проекта и стоимость. Затем он опубликует ваш проект по переводу субтитров на нашей платформе.

4 Asset 5@2x

Наблюдайте за статусом проекта и общайтесь непосредственно с переводчиком на странице проекта.

5 Asset 4@2x

Получите готовый перевод в том же формате, что и оригинал.

Часто задаваемые вопросы о переводе субтитров

Как быстро вы можете выполнить перевод моих субтитров?

Мы делаем все возможное, чтобы выполнить любой проект за 1-2 рабочих дняОднако для перевода субтитров может потребоваться чуть больше времени, если необходима транскрипция на язык оригинала. Процесс загрузки переведенных субтитров обратно в видео с правильными временными интервалами также занимает время. После того как менеджер по работе с клиентами опубликует ваш проект, вы сможете войти в аккаунт и следить за более точным сроком завершения на странице проекта. 

Можно ли перевести субтитры на много языков?

Да! При запросе менеджеру по работе с клиентами укажите исходный язык видео/субтитров и языки, на которые вы хотите их перевести. Менеджер вашего проекта опубликует в нашей системе отдельный проект по каждому языку, и каждый из этих проектов по переводу субтитров будет поручен переводчику-носителю языка. Вы сможете следить за ходом каждого перевода на странице вашего проекта. Файлы по каждому языку вы будете получать по мере готовности. 

Нужно ли предоставить субтитры на языке оригинала, чтобы их можно было перевести?

Нет! Здорово, если у вас есть субтитры на языке оригинала, и мы с радостью возьмемся за их перевод. Если же у вас есть только видео без субтитров, мы просто добавим первичный этап транскрипции аудио на языке оригинала, за которым следует собственно перевод.