Liraz is an International SEO and Content Expert with over 13 years of experience.
Dealing with abbreviations can be one of the most frustrating and difficult aspects of translation work.
As with any discipline that comes with its own specialised knowledge and sets of rules, translation services comes with its own set of unique frustrations and challenges. These are problems that only translators have to deal with – no one else has these problems, believe me.
And from the outside looking in they might not appear to be such terrible things to deal with – but when you’re being paid by the word, as most freelance language translation workers are, anything that slows you down is a disaster. If I only get 50% of my usual workload finished because I had to grapple with an unexpected problem, that puts me behind, and that costs me money.
A perfect example of a translation-specific problem many other people won’t appreciate is abbreviations. Most people have the luxury of considering abbreviations to be a benefit: They speed things up. For the translator, however, abbreviations can be a nightmare. At best, they slow us down. At worst, they render parts of our otherwise flawless work incorrect, which threatens our reputation and thus new work.
As to why translators fear and hate abbreviations so much, it’s simple: Abbreviations are rarely consistent, are sometimes completely invented, and remove information we might otherwise use to figure out what the author is trying to say so that we can translate those thoughts.
Think about that: Abbreviations, by their nature, remove data from a written work and rely on your native knowledge to fill in the blanks. Now imagine you’re being paid to bring that information over to another language – but the information, as such, is missing. So you have to more or less guess what it’s supposed to say.
For some abbreviations, of course, this might seem easy. In legal and medical documents, for example, there are certain very standard abbreviations – these are always very carefully defined and always mean the same things, and so aren’t much of a problem. In fact, many are exactly the same in both languages, removing the problem altogether.
Other abbreviations are language-specific, which leaves you with a dual problem.
On the one hand, you have to deconstruct the abbreviation and decipher what it stands for. This might be simple, or a lengthy process of investigation and guesswork. And the longer you spend on figuring out what it means, the less you’re getting paid, per hour, to do the work.
Once you’re certain what the abbreviation means, you have to then render it into the target language. Do you keep it an abbreviation or do you spell out the terms? After all, a common or acceptable abbreviation in one language may not be normally abbreviated in another.
And if you’re coining a new abbreviation you’re taking the chance of not being clearly understood, or confusing your readers, both of which are certainly not the goals of a good translator!
What our customers are saying
International YouTube Star Nuseir Yassin, Owner of Nas Daily, Grows Russian Language YouTube Channel 35% with BLENDMatt Strach Nas Daily is a social media channel from Arab-Israeli content creator and entrepreneur, Nuseir Yassin. “Nas” means people in Arabic, and by creating unique stories about people and places that bring people...
Simply Increases App Conversion Rate by 10% with BLEND Localization ServicesMatt Strach With comprehensive materials ready for translation and new campaigns prepping to launch, BLEND wasted no time integrating with Simply’s Translation Management Platform, Crowdin, and getting localization started using a unique combination of...
Lightricks Improved Localization Delivery Rates by 120%!Shira Pik-Nathan Lightricks is a pioneer in innovative technology that leads to breakthrough moments throughout the creation process. On a mission to push the limits of technology to reimagine the way creators express themselves, the...
BLEND Helps Payoneer Reduce KYC Verification Times with Localization Services in 50 LanguagesMatt Strach Payoneer is the world’s go-to partner for digital commerce, everywhere. From borderless payments to boundless growth, Payoneer promises any business, in any market, the technology, connections and confidence to participate and flourish...