公司新闻

多语言服务商BLEND CEO Yair Tal:消除对翻译职业的误解,重视本地化专业人才发展

公司新闻

多语言服务商BLEND首席执行官Yair Tal近日表示,人们常常对翻译工作存有误解,认为这只是一条轻松赚钱的捷径,而非一个真正的职业。在其加入BLEND并与来自全球各地的翻译和本地化工作者合作后,他认为必须纠正人们对这份工作的认知,让翻译工作者和本地化专业人才的职业受到真正的尊重,并帮助他们获得职业成长。

很多不了解翻译和本地化工作的人会认为翻译只是简单地将一种语言机械地翻译成另一种语言,效果和翻译软件差不多。持有这些偏见的人甚至认为译员就像是一位打字员,赚钱轻松又容易。对此,Yair Tal表示他必须让人们消除对翻译这份职业的错误理解,让人们了解专业译员工作的真实情况和这份职业的重要性。

在与同事共同解决本地化工作难题时,Yair Tal看到大家凭借丰富的经验交付了出色的项目成果,帮助客户迅速开拓新市场,实现业务增长。这份工作从来不是简单地将文字进行翻译。Yair Tal说道:“在两年多以前加入BLEND时,我就对这个行业有很深的了解,但对译员工作的复杂性和挑战却知之甚少。我和很多领域的服务提供商以及自由职业者合作过,但我从未意识到在不同文化和语言之间做到精准翻译需要付出多少努力,面临多大挑战。这项工作是科学与艺术的结合,同时也需要从业者拥有无尽的奉献精神。与我们的译员一起工作让我了解到他们在每个项目中面对的困难,凭借丰富的经验做出最恰当的选择,以及他们在本地化项目中扮演的重要角色。”

事实上,翻译职业的门槛相当高,这份职业需要从业者在精通至少两门语言且达母语人士的水平前提下,同时具备其他产业的背景经验,信息搜索的能力,持续学习的态度,以及能够透彻理解语言细微差别和意图的判断力。专业的本地化人才不仅能够做到准确传递品牌信息,还会考虑到不同地域的文化特征和语言特殊性,让品牌融入其中,帮助客户与不同市场的受众建立有效连接。

BLEND尤为重视翻译和本地化人才,建立了BLENDers全球本地化人才社区,与25000位译员、编辑、配音演员和语言学家建立合作,形成了强大的本地化人才网络。在为客户提供服务之前,BLEND会对相关本地化人才的资质和经验进行审核,为客户匹配最佳译员人选和本地化解决方案。BLEND的愿景是成为本地化人才和出海企业之间的纽带,为企业客户提供本地化解决方案的同时,为专业人才带来体现其价值的业务,推动人才市场蓬勃发展。

凭借强大的人才资源和前沿人工智能技术优势,BLEND为超过一半以上的财富500强公司提供端到端的本地化服务,助力品牌实现国际业务快速增长。BLEND所提供的企业级本地化解决方案包括技术平台整合和管理、内容创译、数据扩充、监管服务、配音服务、人才服务和全球营销服务;同时还通过BLEND Express为个人及中小企业提供自助式按需语言翻译服务。截至目前,BLEND合作过的企业客户包括Facebook,赛百味,宜家,微软,Lightricks和小米等多家知名企业和品牌。

关于BLEND

BLEND(其前身为OneHourTranslation)是领先的以人工智能为驱动、提供本地化服务的公司,致力于为企业解决跨境业务所面临的障碍。作为端到端的多市场服务商,BLEND助力品牌在全球不同市场实现本地化。BLEND的优势在于其人工智能驱动的技术栈、多样化的团队,以及强大的全球语言学家和语音人才储备。BLEND提供企业级的一站式本地化平台的同时,还通过BLEND Express为个人及中小企业提供自助式按需语言翻译服务。BLEND成立于2008年,在特拉维夫、亚特兰大、洛杉矶、香港、伦敦、上海、基辅和布加勒斯特设有办公室。

part-lets
準備好開始在地化了嗎?
开始

取得联系

期望在全新的国际市场中立足当地?今天就与一位代表交谈,讨论本地化服务的完美融合(BLEND)。