Serviços profissionais
de tradução de sites
Por que usar os nossos
serviços de tradução de sites?
Tradutores especializados
Processo tranquilo
Comunicação aberta
O que é localização de sites?
O que eu posso traduzir?
Sites de e-commerce
Sites informativos
Sites pessoais
Descrições de produtos
Sites para construção de comunidades
Blogs
Notas de imprensa
Reportagens
Formulários de contato
Funis de pagamento
Tarifas da tradução de sites
Se você tiver algum volume grande de conteúdo, com muitas palavras ou expressões repetidas que são específicas do seu negócio, podemos usar uma memória de tradução para reduzir o tempo e o custo da tradução do seu site, fazendo a tradução apenas uma vez e, então, reutilizando-a. Veja os planos que você pode escolher ao traduzir o seu site:
Perguntas frequentes sobre os serviços de tradução de sites
A BLEND faz uma integração diretamente com o plugin WPML para WordPress para facilitar para você abrir projetos de tradução para várias páginas de sites e em vários idiomas diretamente no seu painel de CMS do WordPress. Quando fizer isso, um projeto será aberto automaticamente no Assistente da BLEND Express e você poderá escrever um brief ou falar com seus tradutores por lá. Para saber mais como usar e configurar essa integração, visite nossa central de ajuda. Clique aqui para saber mais.
Para traduzir o seu site, abra a sua conta na BLEND e baixe o plugin do módulo One Hour Translation (tmgmt_oht) para TMGMT. Nosso tradutor é desenvolvido tanto para Drupal 7 quanto para Drupal 8. Tire vantagem da tradução profissional de conteúdo e do gerenciamento avançado de traduções para todos os elementos de texto, incluindo Nós, Entidades e Sequências I18n. Clique aqui para saber mais.
Para começar a traduzir seu site Wix, entre em contato com a nossa equipe de suporte. Teremos o prazer de conversar com você para entender suas necessidades de idiomas e correspondê-lo com o tradutor perfeito para criar seu site Wix multilíngue. Clique aqui para saber mais.
Sem problema! Ao abrir um projeto de tradução de site, recomendamos criar vários projetos com base na especialidade necessária em cada idioma. Por exemplo, se precisa de um tradutor jurídico para os seus termos e condições, abra e envie um projeto para um tradutor jurídico. Se também precisa que um especialista em marketing traduza seus CTAs e páginas de destino, pode abrir outro projeto para isso. Se precisa que um especialista em criptoativos traduza uma publicação de blog sobre o assunto, abra outro projeto para isso. As possibilidades são infinitas, e nossas integrações possibilitam abrir todos esses projetos simultaneamente.
Se você quer que os usuários locais realmente se identifiquem com a sua marca, a localização do site é o melhor caminho. Nossos tradutores não só são especialistas nos idiomas com os quais trabalham, mas nas culturas dos seus países nativos. Quando traduzirem o seu site, eles também vão se assegurar de localizar o conteúdo de modo a corresponder às nuanças culturais, às expectativas, expressões etc. do seu mercado-alvo. Se precisar da localização de outros aspectos do seu site, como imagens, inclua isso no seu brief.
O tempo para concluir a tradução do seu site dependerá do porte do seu site, quantas páginas/palavras você mandará para tradução e quais outros aspectos do seu site você precisa que sejam localizados. Será mostrada no check-out uma estimativa de tempo mais exata, baseada no número de palavras, par de idiomas e especialidade necessária. Se precisar do seu projeto mais rápido que o tempo calculado por nós, você pode selecionar a opção “Entrega urgente” no check-out ou contatar o atendimento para agilizar o processo.