Website für Menschen

Professionelle Übersetzung von Webseiten & E-Commerce

Erstellen Sie mühelos mehrsprachige Websites, um Ihrem Unternehmen neue globale Märkte zu eröffnen. Mit unseren professionellen Website-Übersetzungsdiensten können Sie darauf vertrauen, dass die Botschaft Ihrer Marke in jeder Sprache einwandfrei vermittelt wird. Ganz gleich, ob es sich um eine persönliche oder geschäftliche Website, einen Blog, E-Commerce oder eine andere Art von Website handelt, unsere Übersetzer warten nur darauf, Ihre Website für Nutzer auf der ganzen Welt zum Leben zu erwecken. Darüber hinaus sind wir in mehrere CMS-Plattformen integriert, so dass Übersetzungen einfacher als je zuvor zu handhaben sind – ganz gleich, wie groß Ihre Website ist.

Warum sollten Sie unsere Website-
Übersetzungsdienste nutzen?

Fachübersetzer

Verfügen Sie über eine E-Commerce-Website, einen persönlichen Blog oder sind Sie in der Tourismus-, Mode-, Finanz- bzw. einer anderen Branche tätig? Kein Problem. Wir haben erfahrene, zertifizierte Übersetzer, die bereit sind, die Übersetzung Ihrer jeweiligen Website in Angriff zu nehmen.

Reibungsloser Ablauf

Laden Sie Ihr Material in wenigen Schritten in den „Express Self-Service“-Assistenten von BLEND hoch. Geben Sie Ihrem Übersetzer die nötigen Instruktionen, holen Sie ein Angebot für Ihr Projekt ein, und überlassen Sie den Rest uns. Nutzen Sie außerdem zur mühelosen Übersetzung mehrerer Webseiten unsere Integrationen mit WPML oder Drupal.

Offene Kommunikation

Nach der Eröffnung eines Website-Übersetzungsprojekts können Sie sich jederzeit in Ihr Konto einloggen, um mit Ihrem Übersetzer zu kommunizieren. Unsere Plattform macht es Ihnen und Ihrem Übersetzer leicht, Fragen zu stellen, Dinge zu klären und sicherzustellen, dass Sie eine einwandfreie Website-Übersetzung erhalten.

Preise für Website-Übersetzungen

Die Preise für Website-Übersetzungen können je nach Fachwissen und Sprachkombinationen variieren, und die Gesamtkosten hängen auch von der Seitenanzahl oder den jeweils zu übersetzenden Website-Teilen ab. Die Übersetzung einer persönlichen Website oder eines Blogs, für die keine Branchenkenntnisse erforderlich sind, ist wahrscheinlich weniger kostspielig als die Übersetzung einer geschäftlichen Website, die einen juristischen Übersetzer für die AGB oder einen technischen Übersetzer für technische Inhalte erforderlich macht.

Wenn Sie über ein großes Volumen an Inhalten mit vielen sich wiederholenden Wörtern oder Formulierungen verfügen, die für Ihr Unternehmen spezifisch sind, können wir mit Hilfe von Translation Memorys den Zeit- und Kostenaufwand für die Website-Übersetzung reduzieren. Dazu fertigen wir die Übersetzung nur einmal an, um diese dann anschließend wiederzuverwenden. Im Folgenden finden Sie die Pläne, die Ihnen zur Übersetzung Ihrer Website zur Auswahl stehen:
Essenziell
from
0,13 USD/word
Übersetzung in die von ihnen gewählten Sprache durch einen muttersprachlichen Übersetzer. Empfohlen für einfache persönliche Websites, für die keine besonderen Fachkenntnisse erforderlich sind.
Professionell
from
0,18 USD/word
Übersetzung in die von ihnen gewählte Sprache durch einen muttersprachlichen Übersetzer. Qualitätsprüfung und -überarbeitung durch einen zweiten muttersprachlichen Übersetzer. Dieses Angebot empfiehlt sich für einfache kundenorientierte Websites, die keine besonderen Fachkenntnisse erfordern.
Professionell Plus
from
1,36 USD/word
Übersetzung in die von Ihnen gewählte Sprache durch einen Muttersprachler mit Fachkenntnissen im Bereich Marketing bzw. der Thematik Ihrer Website. Empfohlen für Websites, die eine bestimmte Art von Fachwissen erfordern.
Experte
from
1,80 USD/word
Übersetzung in die von Ihnen gewählte Sprache durch einen Muttersprachler mit Fachkenntnissen im Bereich Marketing bzw. der Thematik Ihrer Website. Überprüfung und Korrekturlesen durch einen zweiten Übersetzer mit der gleichen Expertise. Besonders empfohlen für Websites größerer Unternehmen.

FAQ zu Website-Übersetzungsdiensten

Wie funktioniert WPML-Integration?

BLEND ist direkt mit dem WPML-Plugin für WordPress integriert, damit Sie Übersetzungsprojekte für mehrere Webseiten und in verschiedenen Sprachen direkt in Ihrem WordPress-CMS-Dashboard öffnen können. Sobald Sie dies tun, wird im BLEND-Express-Assistenten automatisch ein Projekt eingerichtet. Dort können Sie dann Instruktionen hinzufügen oder mit Ihren Übersetzern kommunizieren. Weitere Informationen über die Verwendung und Einrichtung dieser Integration finden Sie in unserem Hilfe-Center Klicken Sie hier, um mehr zu erfahren.

Wie funktioniert die Drupal-Integration?

Öffnen Sie zur Übersetzung Ihrer Website Ihr BLEND-Konto und laden Sie das Plugin „One Hour Translation“-Modul (tmgmt_oht) für TMGMT herunter. Unser Übersetzer ist sowohl für Drupal 7 als auch Drupal 8 geeignet. Profitieren Sie von professionellen Content-Übersetzungen und erweitertem Übersetzungsmanagement für alle Textelemente einschließlich Nodes, Entitäten und I18n-Strings . Klicken Sie hier, um mehr zu erfahren.

Wie funktioniert die Wix-Integration?

Um mit der Übersetzung Ihrer Wix-Website zu beginnen, wenden Sie sich bitte an unser Support-Team. Wir unterhalten uns gerne mit Ihnen, um Ihre sprachlichen Anforderungen zu verstehen und den perfekten Übersetzer für Ihre mehrsprachige Wix-Website zu finden. Klicken Sie hier, um mehr zu erfahren.

Was ist, wenn ich Übersetzer mit verschiedenem Fachwissen für unterschiedliche Teile meiner Website benötige?

Kein Problem! Bei der Eröffnung eines Projekts zur Übersetzung einer Website empfehlen wir die Erstellung mehrerer Projekte gemäß dem in den jeweiligen Sprachen von Ihnen benötigten Fachwissen. Wenn Sie z. B. einen juristischen Übersetzer für Ihre AGB benötigen, eröffnen Sie ein Projekt für einen juristischen Übersetzer und stellen dies ein. Brauchen Sie außerdem einen Marketingexperten für die Übersetzung Ihrer CTAs und Landing Pages, können Sie ein weiteres Projekt dazu erstellen. Ist ein Krypto-Experte für die Übersetzung eines Blogbeitrags zu diesem Thema erforderlich? Dann haben Sie die Möglichkeit, noch ein Projekt speziell dafür einzurichten. Die Optionen sind endlos und dank unserer Integrationen lassen sich sogar all diese Projekte auf einmal in Angriff nehmen. 

Wie weiß ich, ob ich meine Website übersetzen oder lokalisieren lassen soll?

Wenn Sie wirklich Anklang bei lokalen Nutzern finden wollen, ist die Lokalisierung Ihrer Website der beste Weg, um das zu erreichen. Unsere Übersetzer sind nicht nur Experten in Hinblick auf ihre jeweilige Arbeitssprache, sondern auch was die Kultur ihres Heimatlandes betrifft. Ferner achten sie bei der Übersetzung Ihrer Website darauf, den Inhalt so zu lokalisieren, dass kulturelle Nuancen, Erwartungen, Ausdrucksweisen etc. denen Ihres Zielmarkts entsprechen. Falls eine Lokalisierung weiterer Aspekte Ihrer Website, wie z. B. Symbolik oder Metaphorik, erforderlich sein sollte, weisen Sie bitte in Ihrer Projektinformation darauf hin. 

Ich brauche dringend eine Website-Übersetzung. Wie schnell kann mein Projekt fertig sein?

Die Dauer der Übersetzung Ihrer Website hängt von deren Größe, der Anzahl der zu übersetzenden Seiten/Wörter und anderen zu lokalisierenden Website-spezifischen Aspekten ab. Eine genauere zeitliche Vorgabe, die auf der Anzahl der Wörter, dem Sprachenpaar und den erforderlichen Fachkenntnissen basiert, wird bei der Bezahlung angezeigt. Wenn Sie Ihr Projekt schneller als in der von uns berechnete Zeit benötigen, können Sie die Option „Eilprojekt“ an der Kasse auswählen oder zur Beschleunigung der Dinge den Kundendienst kontaktieren. 

Kontakt aufnehmen

Möchten Sie Ihre Präsenz nativ in neuen Weltmärkten verankern? Sprechen Sie noch heute mit einem Vertreter, um die perfekte Mischung aus Lokalisierungsdiensten zu finden.