Morrocanoil

Moroccanoil קובעת שיאים חדשים של צמיחה גלובלית בעזרת BLEND, עם צפי של 180% גידול במכירות


תקציר מנהלים

חברת Moroccanoil, המותג הגלובלי לטיפוח שיער וביוטי, משווקת מוצרי יוקרה לטיפוח השיער דרך מאות מכוני יופי ברחבי העולם. מוצרי החברה המבוססים על שמן הארגן המרוקאי, המעניק לחות באופן טבעי, הם המוצרים המועדפים על שחקניות וסלבריטאיות דוגמת הילרי סוונק, אווה מנדז, ג'ניפר לופז ואחרות. החברה, שמציעה יותר מ-50 מוצרי טיפוח לשיער ו-10 מוצרים לשטיפת שיער, בארבעים שפות שונות, היא אימפריה אמיתית של מוצרי ביוטי יוקרתיים.

כשהכרנו את החברה לראשונה, בשנת 2017, רוב פעילותה העסקית התמקדה בארצות הברית ובקנדה, והייתה לה נוכחות מוגבלת מאוד באירופה. אחד המכשולים העיקריים שעמדו בפני התרחבות וצמיחה בין לאומית של Moroccanoil הייתה הלוקליזציה של מוצריה. כאן BLEND נכנסה לתמונה, וסייעה ל-Moroccanoil להגדיל משמעותית את הנוכחות שלה ברחבי העולם.

האתגר:

עקביות מותג היוקרה

דרור טנא הצטרף לראשונה לצוות של Moroccanoil בשנת 2017 בתפקיד מעצב גרפי. באותה תקופה צוות העיצוב הגרפי השתמש בפתקים דביקים על קבצי ה-PDF לציון הערות הנוגעות לתרגום של המוצר ושל האריזה.

הבעיה הייתה שהתהליך היה איטי ומסורבל. הוא דרש איסוף של טקסטים ממספר פרוייקטים של עיצוב, הזנתם בתוך קבצי אקסל, ותכתובת הלוך ושוב בדוא"ל עם ספקי תרגום שונים.

בנוסף לכך, החברה עבדה בזמנו מול ספקי תרגום רבים, ונוצרה בעיה של חוסר עקביות בתרגומים. טקסטים מתורגמים הוחזרו לתיקון לעיתים קרובות, בשל חוסר עקביות בטרמינולוגיה בה נעשה שימוש בפרוייקטים שונים ובשפות שונות. תהליך הלוקליזציה של Moroccanoil היה חסר לכידות, וכתוצאה מכך הדימוי של המותג העולמי נפגע.

"השותפים שלנו להפצה הבין לאומית היו מתקשרים ומתלוננים על איכות התרגומים והעקביות שלהם", הסביר טנא.

למותג Moroccanoil יש שפה ייחודית שמשקפת את האיכות הגבוהה של מוצריו. המתרגמים של המותג צריכים להעביר את חוויית המוצר היוקרתית הזו, בכל שפה בה הם משתמשים.

דרור טנא, מתאם רב-שפתי

בחירת ספקים

פרוייקט קטן, ביצוע מהיר במיוחד

כשטנא הצטרף לחברה, היא עבדה עם ארבע סוכנויות תרגום שונות, BLEND ביניהן. הוא הבין שכדי להשיג עקביות מותג טובה יותר, עדיף לעבוד עם ספק לוקליזציה אחד. השאלה הייתה – מי מהספקים?

BLEND עמדה בסינון הראשוני יחד עם סוכנות תרגום גדולה נוספת איתה Moroccanoil עבדה בזמנו. אנשי Moroccanoil ידעו שהם זקוקים לסוכנות תרגום שתוכל להתמודד עם מגוון רחב של שפות, וכן עם כמויות טקסט גדולות לתרגום, בלוח זמנים צפוף. אולם, הספק האחר לא הצליח לספק את רמת העקביות שנדרשה על ידי Moroccanoil.

"זה היה אסון", הסביר דרור. Moroccanoil תרגמה עלוני שימוש במוצר ל-25 שפות שונות עבור זכיינים ב-Amazon, והתגלו בהם טעויות תרגום רבות מאוד. רשת הספקים העולמית של מוצרי טיפוח השיער של החברה חזרו והתלוננו שעלוני השימוש במוצרים החדשים תורגמו באופן לא עקבי, ולא שיקפו את שפת המותג האיכותית שהלקוחות של Moroccanoil מחפשים.

טנא החליט לפנות לעירא קיי, מנהל פיתוח עסקי ב-BLEND.

BLEND כבר סיפקו את איכות התרגום ועקביות המותג ש-Moroccanoil חיפשה. אך בטרם BLEND יכולה הייתה לתפוס את מקומה כספק התרגום הבלעדי של Moroccanoil היה צורך לפתור את נושא גודל הפרוייקט המינימלי, וזמן הביצוע הנובע ממנו.

האיחוד האירופאי הגביר את הרגולציה על חוקי הייבוא. ועם פרישת הממלכה המאוחדת בברקזיט נקבעה סדרה שלמה של חוקים רגולטוריים. חברת טיפוח השיער נאלצה לעדכן את התוויות על גבי המוצרים שלה, כך שיתאימו לחוקים שהשתנו בקצב מסחרר. עלה צורך בחברת תרגום שתוכל לבצע במהירות תרגומים של טקסטים רגולטוריים קצרים, מבלי לדרוש תעריפי מינימום לפרוייקט.

תהליך הלוקליזציה:

צוות ייעודי ו"מוסמך" של מתרגמים עבור Moroccanoil

עירא הקשיב לאתגרים שעמדו בפני דרור, שנבעו מהתרחבות פעילותה הגלובלית של Moroccanoil, והציע פתרון לוקליזציההמותאם במיוחד לצרכים הגדלים שלה.

  • מתרגמים מוסמכים – BLEND הרכיבה צוות של "מתרגמים מוסמכים" עבור Moroccanoil, שמתמצאים בעולם מוצרי הביוטי היוקרתיים. עמנואל דומיטרצ'ה, מנהל הלקוחות של BLEND, עבד בשיתוף פעולה עם אלן קיין, מנהל בכיר בתחום ההכשרה הבין לאומית של Moroccanoil, והשניים יצרו מערך של שיעורי הכשרה המיועדים לצוות המתרגמים המוסמכים החדש.
  • גישה ישירה ל-MyTeam – אין עוד צורך להשתמש בפתקים דביקים על גליונות PDF. כיום, כשעולה צורך בתרגום פרוייקט חדש של Moroccanoil, הוא פשוט מועלה ל-MyTeams, ממשק הלקוחות הידידותי למשתמש של BLEND. דרור, או חבר צוות אחר, מזין את הטקסט ובוחר את השפה אליה יש לתרגם. כך נוצר פרוייקט תרגום חדש במערכת של BLEND, שמנותב באופן אוטומטי לאחד מהמתרגמים המוסמכים של Moroccanoil לתרגום מיידי – ללא זמן המתנה לפרוייקט. לעיתים קרובות הפרוייקטים מבוצעים תוך מספר שעות!
  • ללא תעריפי מינימום לפרוייקט – בניגוד לספקי תרגום אחרים שעבדו עם Moroccanoil, הפרוייקטים של BLEND מתומחרים לפי מילה בלבד. אין הגדרה של גודל מינימלי לפרוייקט, או תעריף מינימלי. המשמעות היא שאין צורך בצירוף פרוייקטים שונים של Moroccanoil לטובת חסכון בעלויות, או גרוע מכך, אין צורך להמתין שיצטברו מספיק טקסטים לתרגום כדי לעמוד בדרישות סף מינימליות.
  • פגישות מתרגמים תדירות – Moroccanoil ממשיכה לעדכן את עמנואל ולהעביר אליו את העלונים העדכניים ביותר לשימוש במוצרים, ואת מדריכי סגנון הכתיבה ומילון המונחים. עמנואל מקיים פגישות חודשיות עם צוות המתרגמים של BLEND כדי לוודא שהם מעודכנים בכל המידע החדש הנוגע למוצרים ולמותג.

פגישות הכשרה משותפות עם הצוות של Moroccanoil סייעו מאוד לביסוס ההבנה של צוות המתרגמים של BLEND לגבי המוצרים הרבים של החברה, ולאופן הטוב ביותר בו ניתן להדגיש את הרכיבים השונים של המוצרים, ואת יתרונות הטיפוח שלהם.

עמנואל דומיטרצ'ה, מנהל הלקוחות של BLEND

הצלחה!

מותג היוקרה מוצע ב-40 שפות שונות

בשנים האחרונות הנוכחות של Moroccanoil בשווקים הגלובליים הגיעה לשיאים חדשים. המוצרים של חברת טיפוח השיער היוקרתי משווקים דרך מאות מכוני יופי ברחבי אירופה ואסיה, ומתורגמים לנורווגית, איסלנדית, פינית, קוריאנית ושפות נוספות.

השנה, בשיתוף פעולה עם BLEND, 60 מוצרים תורגמו ל-40 שפות!

כיום דרור משמש לא רק כמעצב גרפי, אלא גם כמתאם הרב-שפתי של Moroccanoil. פרוייקטי תרגום מבוצעים באופן חלק, וכמעט שאין צורך בתכתובת הנוגעת לתיקונים. קיימת הקפדה על כללים הנוגעים למיתוג, וחומרי האריזה והשיווק של החברה משקפים נאמנה את תדמית המותג היוקרתית, בכל שפה אליה הם מתורגמים.

בנוסף, לאור השינויים התכופים בתקנות הרגולציה באירופה, אנשי הצוות של Moroccanoil יודעים שביכולתם להעלות שינויים ועריכות שבוצעו בתוויות המוצרים ל-MyTeams, והטקסטים הללו יתורגמו ויהיו מוכנים עבורם מאוחר יותר באותו יום.

וללא תעריפי מינימום לפרוייקט, התמחור הוא מיטבי!

דרור מקבל כיום משובים חיוביים משותפי ההפצה הגלובליים של החברה בנוגע לאיכות החומרים המצורפים למוצרים, ואין שמחה גדולה מזו עבורו.

בנוגע לתחזיות של דרור לגבי שיתוף הפעולה בין Moroccanoil ל-BLEND:

"בשנת 2022 נוסיף מוצרי ביוטי נוספים ונתרחב לשווקים זרים חדשים. יעד הצמיחה הגלובלי העתידי שלנו הוא 180%. שיתוף הפעולה המוצלח עם BLEND הוא מרכיב חשוב שמאפשר לנו להציב יעדים גלובלים עסקיים שאפתניים כל כך."

דרור טנא, מתאם רב-שפתי

בונוס!

הספונסר הרשמי של תחרות האירוויזיון לשנת 2021

בשנת 2021 חברת Moroccanoil הוכרזה כספונסר הרשמי של תחרות האירוויזיון, חילקה בחינם מוצרי טיפוח לשיער למשתתפים בתחרות, והפיקה אירועים חברתיים ותחרויות מלהיבות לקהל העוקבים הבין לאומי המגוון של התחרות.

Moroccanoil שימשה כספונסרית הרשמית של התחרות האיקונית, וחברת BLEND הייתה שם כדי ללוות ולתרגם את מגוון החומרים, בכל שלב של התחרות.

Blend Localization

You may also enjoy

צרו קשר

מעוניינים לקחת את העסק שלכם לשווקים חדשים?
דברו איתנו עוד היום ונשמח לספר לכם על מגוון שירותי הלוקליזציה של BLEND.