surface-hcJ713eJ0Oc-unsplash
Group 2530

Professionelle technische Übersetzungen

Mit der zunehmenden globalen Vernetzung der Welt wird die technische Übersetzung für Unternehmen, die ihr Dienstleistungs- oder Produktangebot auf neue Märkte ausweiten wollen, zu einer Notwendigkeit. Ganz gleich, ob es sich um Benutzerhandbücher, Anweisungen für Mitarbeiter, Patente oder Berichte handelt – mit unseren technischen Übersetzungsdiensten vermitteln Sie Ihre Botschaft auf adäquate Weise. Übersetzen Sie technische Dokumentationen schnell und präzise mithilfe unserer technischen Fachübersetzer.

Warum sollten Sie unseren technischen Übersetzungsdienst nutzen?

light-blue-tech1

Technisches Fachwissen

Unsere Übersetzer verfügen über jahrelange Erfahrung mit dem Übersetzen aller Arten von technischen Unterlagen: von Benutzerhandbüchern über Technologiepatente bis hin zu technischen Schulungshandbüchern – verlassen Sie sich mit ruhigem Gewissen auf unsere fachkundigen Technikübersetzer.
light-blue-tech2

Einfaches Verfahren

Laden Sie mit nur wenigen Klicks Ihr Material in unseren Self-Service-Assistenten hoch. Geben Sie Ihrem technischen Übersetzer die nötigen Projekthinweise, holen Sie ein Angebot ein und überlassen Sie den Rest uns.
light-blue-tech3

Mühelose Kommunikation

Ganz gleich, ob Sie etwas klären oder ein Feedback zu einem abgeschlossenen Projekt geben möchten, unsere Plattform macht es Ihnen leicht, direkt mit Ihrem technischen Übersetzer zu kommunizieren – der Garant für ein einwandfreies Endprodukt.

Was sind technische Übersetzungen?

tech-blue-big
Technische Übersetzungen sind vielfältig, aber vereinfacht gesagt handelt es sich um die Übersetzung von Inhalten aus dem technischen und wissenschaftlichen Fachbereich. Material, das eine technische Übersetzung erfordert, kann sehr unterschiedlich sein und reicht von wissenschaftlichen, medizinischen, ingenieurwissenschaftlichen und technischen Fachzeitschriften bis hin zu Benutzerhandbüchern, Patenten und Produktspezifikationen für elektronische Geräte. Zur Anfertigung einer qualitativ hochwertigen Übersetzung müssen technische Übersetzer über spezifische Kenntnisse und Fachwissen in der jeweiligen Materie verfügen, und das sowohl in der Quell- als auch der Zielsprache.
Technisch
Technisch

Was kann ich übersetzen lassen?

what_can
Unsere technischen Übersetzer sind nicht nur sachkundige Linguisten, sondern auch Experten auf verschiedenen Fachgebieten, was Voraussetzung ist, um technische Inhalte mit hoher Genauigkeit zu übersetzen. Sie können sich darauf verlassen, mit unseren professionellen technischen Übersetzungsdiensten bei jeder Art von technischem oder wissenschaftlichem Projekt die besten Ergebnisse zu erhalten. Dies sind nur einige Beispiele für die vielen unterschiedlichen Produkte, mit denen wir uns beschäftigen:

Patente

Benutzerhandbücher

Software-Strings

Produktdatenblätter für Computer

CAD-Zeichnungen

Technische Datenblätter

Wissenschaftliche Berichte

Handbücher für Sicherheitsverfahren

Bedienungsanleitungen für Maschinen

Artikel für wissenschaftliche, medizinische, ingenieurwissenschaftliche oder technische Fachzeitschriften

Preise für technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen haben einen höheren Preis als allgemeine Geschäftsübersetzungen, da es nur eine begrenzte Anzahl von Linguisten gibt, die in der Lage sind, technische Texte korrekt zu übersetzen.

Technische Übersetzer müssen über ein hohes Maß an technischen oder wissenschaftlichen Kenntnissen sowohl in ihrer Muttersprache als auch der Zielsprache verfügen, um solche Projekte bearbeiten zu können. Linguisten mit dieser Art von technischen Kenntnissen sind selten, sehr gefragt und deshalb auch teurer.

Für Kunden, die technische Übersetzungen benötigen, stehen zwei Übersetzungspläne zur Auswahl. Wir empfehlen Ihnen, sich für einen dieser Tarife zu entscheiden, und nicht für unseren Basistarif. Zwar ist dieser günstiger, doch gehen Sie dabei das Risiko ein, dass Ihr Übersetzer nicht die nötigen technischen bzw. wissenschaftlichen Kenntnisse aufweist.
tech-blue-big
tech_rate_white
Professionell Plus
von
0,15 USD/Wort
Übersetzung in die von Ihnen ausgewählte Sprache durch einen Muttersprachler mit technischem Fachwissen. Besonders zu empfehlen für persönliche oder interne geschäftliche Texte, die technische Kenntnisse erfordern.
Experte
von
0,21 USD/Wort
Übersetzung in die von Ihnen ausgewählte Sprache durch einen Muttersprachler mit technischem Fachwissen plus Überprüfung und Korrekturlesen durch einen zweiten technischen Übersetzer. Besonders zu empfehlen für technische Übersetzungen, die zur Veröffentlichung bestimmt sind.

FAQ zu technischen Übersetzungsdiensten

Ich möchte in meinen Übersetzungen eine bestimmte Fachterminologie verwenden.
Kann ich ein Wörterverzeichnis einreichen?

Ja, wir raten unseren Kunden immer, ein Glossar einzureichen, falls sie über ein solches verfügen – besonders bei technischen Übersetzungen, für die häufig eine ganz spezifische Terminologie erforderlich ist. Sie haben die Möglichkeit, im Zuge Ihrer Projektinstruktionen ein Wörterverzeichnis oder andere der Referenz dienende Dateien hochzuladen. 

Bieten Sie im Rahmen Ihrer technischen Übersetzungsdienste eine Qualitätskontrolle an?

Ja, unsere Übersetzer und ihre Projekte werden ständig überprüft, um sicherzustellen, dass sie dauerhaft die von unseren Kunden erwartete hohe Übersetzungsqualität liefern. Wenn Sie möchten, dass ein zweiter technischer Übersetzer eine Qualitätsprüfung durchführt, empfehlen wir bei Einreichung Ihres Projekts den Branchen-Profi-Plan zu wählen. 

Unser Unternehmen hat ein umfangreiches Übersetzungsprojekt. Sind Sie in der Lage, Projekte mit großem Umfang zu bearbeiten?

Wir können Projekte jeder Größe bearbeiten. Wenn Sie in Ihrem Unternehmen ein großes oder laufendes Projekt haben, empfehlen wir Ihnen, unser Vertriebsteam zu kontaktieren, um persönliche Unterstützung zu erhalten, anstatt eigenständig direkt über unseren Self-Service-Übersetzungsassistenten ein Übersetzungsprojekt zu eröffnen.

Mit welchen Dateiformaten arbeiten Sie?

Wir sind in der Lage, mit jedem Dateiformat zu arbeiten, allerdings können sich die Lieferzeiten ändern, je nachdem, ob die Datei bearbeitbar ist (DOCX, XLS, TXT etc.) oder nicht (PDF, JPG etc.). 

Ich brauche dringend eine technische Übersetzung. Wie schnell können Sie mein Projekt abschließen?

Wir tun unser Bestes, um Projekte in 1–2 Werktagen abzuschließen . Sie erhalten bei der Bezahlung ein präziseres Übergabedatum abhängig von Projektgröße und Sprachenpaar. Aufgrund der begrenzten Anzahl von technischen Übersetzern – besonders in gewissen Sprachen – kann es ein bisschen länger als gewöhnlich dauern, den perfekten Übersetzer für Ihr Projekt zu finden. Falls Sie unter Zeitdruck stehen, können Sie die Option „Eilzustellung“ an der Kasse auswählen oder unseren Kundensupport kontaktieren.

Kontakt aufnehmen

Möchten Sie Ihre Präsenz nativ in neuen Weltmärkten verankern? Sprechen Sie noch heute mit einem Vertreter, um die perfekte Mischung aus Lokalisierungsdiensten zu finden.