Services professionnels de
traduction technique
Pourquoi devriez-vous utiliser nos services
de traduction technique ?
Expertise technique
Processus facile
Communication simplifiée
Qu’est-ce qu’une traduction technique ?
Que puis-je faire traduire ?
Brevets
Manuels d’utilisation
Textes de logiciels
Fiches techniques de produits informatiques
Dessins de CAO
Brochures d’informations techniques
Rapports scientifiques
Manuels de procédures de sécurité
Manuels d’utilisation d’équipements
Articles pour revues scientifiques, médicales, techniques ou d’ingénierie
Tarifs des traductions techniques
Les traducteurs techniques doivent posséder un niveau élevé de connaissances techniques ou scientifiques dans leur langue maternelle et dans la langue source afin d’être en mesure de travailler sur ces types de projets. Les traducteurs ayant ces compétences techniques sont rares et fort demandés, ce qui explique que leurs services soient plus onéreux.
Nous recommandons deux plans de traduction pour les clients recherchant des traductions techniques. Nous vous conseillons vivement de choisir l’un d’eux plutôt que notre plan de base. Bien que ce dernier soit plus abordable, il implique le risque que votre traducteur n’ait pas l’expertise technique ou scientifique requise.
FAQ concernant les services de traduction technique
Puis-je demander l’utilisation d’un glossaire ?
Oui, nous encourageons toujours nos clients à mettre à disposition un glossaire, le cas échéant, particulièrement pour des transactions techniques qui exigent souvent une terminologie très spécifique. Vous pourrez charger un glossaire ou tout autre fichier de référence au moment d’indiquer vos instructions pour la traduction.
Oui, nos traducteurs et leurs projets sont constamment contrôlés pour nous assurer d’offrir les traductions de haute qualité qu’attendent nos clients. Si vous souhaitez qu’un second traducteur technique effectue un contrôle de la qualité, nous vous recommandons de choisir le plan Pro de l’industrie au moment de soumettre votre projet.
Nous pouvons gérer des projets de toute taille. Si votre société travaille sur un projet d’envergure ou se déroulant sur une longue période, nous vous recommandons de contacter notre équipe commerciale pour obtenir une assistance personnalisée, plutôt que d’ouvrir un projet directement via notre assistant de traduction en libre-service.
Nous pouvons travailler avec tout format de fichier, bien que les délais de livraison dépendent de la possibilité d’en modifier le contenu (DOCX, XLS, TXT, etc.) ou non (PDF, JPG, etc.).
Nous faisons de notre mieux pour envoyer les projets terminés dans un délai d’un à deux jours ouvrables. Vous verrez une estimation plus précise du délai de livraison basée sur la taille de votre projet et la paire linguistique au moment de valider votre commande. En raison du nombre limité de traducteurs techniques, particulièrement pour certaines langues, cela peut prendre un peu plus de temps que d’habitude pour trouver le traducteur parfait pour votre projet. Si vous en avez besoin de toute urgence, vous pouvez sélectionner l’option « Livraison urgente » lors de la validation de votre commande, ou contacter notre service à la clientèle.