取得BLEND當地洞察

輸入您的電子郵件,查看我們客製的「當地洞察報告」樣本。
hero-contact-shape-2
hero-about-2
hero-contact-1
hero-contact-1
hero-about-2
hero-contact-shape-1
hero-contact-shape-1

開始聯絡吧

hero-about-sh-1

需要現在就開始嗎?
請前往我們的

翻譯精靈
hero-contact-shape-2

需要協助正在進行的翻譯專案嗎?

聯絡支援部
story-shape

想加入我們的
譯者社群嗎?

立即註冊

別只聽我們的一面之詞

我們已經協助成千上萬的企業將他們的品牌打入各地新市場。但別只聽我們的一面之詞—來聽聽我們的客戶怎麼說。
arrow-r arrow-l
Santi-Guan1
"BLEND替我們把內容翻譯成總共48種語言,並且在一個外部平台(TMS)上為我們建立了工作流程。該服務快捷易用,同時為我們提高了翻譯水平。我一定會繼續使用BLEND進行小米的翻譯,同時也會推薦他們給其他人。"
Santi Guan
小米的資深在地化經理
"BLEND替我們把內容翻譯成總共48種語言,並且在一個外部平台(TMS)上為我們建立了工作流程。該服務快捷易用,同時為我們提高了翻譯水平。我一定會繼續使用BLEND進行小米的翻譯,同時也會推薦他們給其他人。"
Santi Guan
小米的資深在地化經理
Santi Guan
Karin Kraus2
"我們已經成功與BLEND創建了一個很棒的合作夥伴關係,讓我們的用戶能夠為他們的網站獲得專業翻譯。在瞭解我們用戶的需求及相應調整他們的通道和程序方面,
BLEND的努力及意願是無與倫比的。"
Karin Kraus
Wix,Wix多語言主管
"我們已經成功與BLEND創建了一個很棒的合作夥伴關係,讓我們的用戶能夠為他們的網站獲得專業翻譯。在瞭解我們用戶的需求及相應調整他們的通道和程序方面,
BLEND的努力及意願是無與倫比的。"
Karin Kraus
Wix,Wix多語言主管
Karin Kraus
Chris-Maddox
"當我們需要額外努力時,BLEND團隊總會願意提供幫助。我非常非常高興能有他們作為我們的供應商。潛在客戶知道我們有全球能力,借助BLEND的幫助,
我們可以提供應用程式給他們的外國子公司。"
Chris Maddox
Castlight,國際化及在地化專案經理
"當我們需要額外努力時,BLEND團隊總會願意提供幫助。我非常非常高興能有他們作為我們的供應商。潛在客戶知道我們有全球能力,借助BLEND的幫助,
我們可以提供應用程式給他們的外國子公司。"
Chris Maddox
Castlight,國際化及在地化專案經理
Chris Maddox

保持聯絡

希望將您的業務在地化到新的世界市場嗎?今天便與代表討論有關完美的在地化BLEND組合。